Translation Tips & Tools
As part of the spirit of Aquí y Ahora / Here and Now, the AASECT 2026 Conference embraces multilingual connection, cultural presence, and the lived experience of being in community in Puerto Rico.
Conference sessions will vary in language format, and we encourage attendees to review session designations carefully within the conference app and program materials. Sessions will be clearly marked as:
- English with English-to-Spanish live translation
- Spanish with Spanish-to-English app-based translation
- Spanglish / Bilingual Experience
For sessions designated as “Spanglish / Bilingual Experience,” presenters may naturally move between English and Spanish as part of the conversational and cultural flow of the workshop. In these sessions, only English content will be live translated into Spanish. Additional translation accommodations are not available for mixed-language dialogue.
We recognize that this may feel different from some conference experiences. Rather than approaching language solely through the lens of complete comprehension, we invite attendees to welcome moments of partial understanding, curiosity, cultural immersion, and shared presence. Sometimes connection occurs not only through perfect translation, but through tone, emotion, embodiment, story, and community.
Thank you for helping us create a conference environment that honors accessibility, multilingual engagement, and the realities of gathering together in Puerto Rico.
Como parte del espíritu de Aquí y Ahora / Here and Now, la Conferencia AASECT 2026 abraza la conexión multilingüe, la presencia cultural y la experiencia vivida de estar en comunidad en Puerto Rico.
Las sesiones de la conferencia variarán en su formato de idioma, y exhortamos a les participantes a revisar cuidadosamente las designaciones de cada sesión en la aplicación de la conferencia y en los materiales del programa. Las sesiones estarán claramente identificadas como:
- Inglés con traducción en vivo de inglés a español
- Español con traducción de español a inglés a través de una app
- Spanglish / Experiencia bilingüe
Para las sesiones designadas como “Spanglish / Experiencia bilingüe”, les presentadores podrán moverse de manera natural entre el inglés y el español como parte del flujo conversacional y cultural del taller. En estas sesiones, solo el contenido en inglés se traducirá en vivo al español. No habrá acomodos adicionales de traducción para el diálogo en idiomas mixtos.
Reconocemos que esto puede sentirse diferente a otras experiencias de conferencia. En lugar de acercarnos al idioma únicamente desde la expectativa de una comprensión completa, invitamos a les participantes a recibir momentos de entendimiento parcial, curiosidad, inmersión cultural y presencia compartida. A veces la conexión ocurre no solo a través de una traducción perfecta, sino también a través del tono, la emoción, el cuerpo, las historias y la comunidad.
Gracias por ayudarnos a crear un ambiente de conferencia que honra la accesibilidad, la participación multilingüe y las realidades de reunirnos en comunidad en Puerto Rico.
Educational Sessions / Sesiones educativas
All educational sessions held in the San Juan Ballroom – including plenary sessions and select concurrent sessions – will feature live English-to-Spanish interpretation. Headsets will be available at the entrance; please pick one up as you enter. Headsets will be sanitized between uses.
Select sessions in Miramar 1 will be presented in Spanish or a mix of Spanish and English; the titles for these sessions will start with [En Español]. For these sessions, translation will be available exclusively through the Wordly app, which you can download on your personal device. Session IDs will be provided in the conference app and at the start of each session.
Todas las sesiones educativas que se lleven a cabo en el San Juan Ballroom – incluidas las sesiones plenarias y algunas sesiones concurrentes seleccionadas – contarán con interpretación en vivo de inglés a español. Los audífonos estarán disponibles en la entrada; por favor, recoja uno al entrar. Los audífonos serán desinfectados entre usos.
Algunas sesiones seleccionadas en Miramar 1 se presentarán en español o en una combinación de español e inglés; los títulos de estas sesiones comenzarán con [En Español]. Para estas sesiones, la traducción estará disponible exclusivamente a través de la app Wordly, que podrá descargar en su dispositivo personal. Los ID de las sesiones estarán disponibles en la app de la conferencia y al comienzo de cada sesión.
Download the free Wordly app / Descargue la app gratuita de Wordly:
Did you know?
Most smartphones include built-in translation tools that can be used through your device or headphones. Try searching “translation” on your phone to explore available options.
If you are listening to translated audio on your personal device, please use headphones to avoid disturbing those around you.
¿Sabía que…?
La mayoría de los teléfonos inteligentes incluyen herramientas de traducción integradas que pueden usarse desde su dispositivo o con audífonos. Intente buscar “traducción” en su teléfono para explorar las opciones disponibles.
Si está escuchando audio traducido en su dispositivo personal, por favor use audífonos para evitar interrumpir a las personas a su alrededor.
Navigating Puerto Rico / Navegando por Puerto Rico
Puerto Rico is a US territory, and while many people, especially in tourist areas, speak English, Spanish is the primary language. Here are a few helpful phrases to make your trip smoother and more enjoyable:
Puerto Rico es un territorio de EE. UU. y, aunque muchas personas, especialmente en áreas turísticas, hablan inglés, el español es el idioma principal. Aquí tiene algunas frases útiles para que su viaje sea más fácil y agradable:
|
|
Translation carried out with the help of artificial intelligence (AI). Please excuse typos or mistakes.
Traducción realizada con la ayuda de inteligencia artificial (IA). Por favor, disculpe cualquier error o errata.


